La editorial Vaso Roto acaba de editar uno de los dos libros de la poeta griega María Polydouri (1902-1930) con traducción de Juan Manuel Macías, cuya breve obra resulta de la fructífera tensión entre tradición y modernidad, entre enfermedad y vitalidad, entre deseo e infelicidad:
En un mismo vaso me sirven la amargura y el placer.
Si me encuentro con uno, la otra no me abandona.
(Pág. 93)
Muerta en un sanatorio para tuberculosos de Atenas, salvando las distancias -especialmente las estilísticas-, me recuerda al poeta barcelonés Joan Salvat-Papasseit, también muerto por tuberculosis en 1924, en ambos la celebración de la vida se engarza con la certeza o el presagio de la muerte; sin embargo, mientras que en el poeta catalán una cierta alegría esperanzadora se impone, en la poeta griega el sabor de la agonía se afianza desde el extrañamiento y el regusto amargo. En cualquier caso, estamos de enhorabuena, pues nos encontramos ante un libro que ambiciona dar a conocer a esta gran poeta griega al público hispano gracias, indudablemente, a la extraordinaria e incansable labor de Juan Manuel Macías.
Bravo!Μovimiento excelente la traducción de la primera de las dos colecciones de poemas del poeta griega Maria Polydouri,que pasó tan rápidamente de la vida!..Joanna Vent
ResponderEliminarAsí es, Bravo!
ResponderEliminar